首页> 外文期刊>BBC Wildlife >WILDLIFE REHABILITA TION-DOES IT WORK?
【24h】

WILDLIFE REHABILITA TION-DOES IT WORK?

机译:野生动物康复-是否可行?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Many people and resources are committed to rescuing injured and orphaned wildlife, but is it worth the effort? PAUL EVANS examines the realities of treating and releasing such animals back into the wild. IT'S A QUIET MORNING at Cuan House Wildlife Rescue in Shropshire. A pair of swans, one with a bandage on its dislocated wing, stand statuesquely on the lawn, around which hedgehogs and a baby rabbit convalesce in hutches. In a collection of cages and outbuildings at the bottom of the garden live a buzzard, a tawny owl, four pigeons, a sparrowhawk and another pair of swans. Inside the conservatory-sized animal hospital are containers holding a bat, a blackbird chick, a young collared dove and a hedgehog. Megan Morris-Jones, who has been running CuanHouse for the past 17 years, rushes in with a dead badger, phones to arrange a postmortem because she suspects it's been poisoned, then manoeuvres the swan with the dislocated wing into a carrying contraption -like a zipped-up shopping bag - to be takento the vet for examination.
机译:许多人和资源致力于拯救受伤和孤立的野生动植物,但是值得吗? PAUL EVANS研究了处理此类动物并将其放回野外的现实。什罗普郡Cuan House Wildlife Rescue的早晨很安静。一对天鹅,在错位的翅膀上缠着绷带,在草坪上像雕像一样站立着,周围环绕着刺猬和小兔子。在花园底部的一组笼子和附属建筑中,住着一只秃鹰,一只黄褐色的猫头鹰,四只鸽子,一只雀鹰和另一对天鹅。在这家音乐学院大小的动物医院内,有放有蝙蝠,黑鸟小鸡,幼小的白斑鸠和刺猬的容器。梅根·莫里斯·琼斯(Megan Morris-Jones)在过去的17年中一直经营着CuanHouse,她带着dead去世,冲进电话安排死后尸检,因为她怀疑死于中毒,然后将那只脱臼的天鹅操纵成携带的装置-像拉链购物袋-送兽医检查。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号