首页> 外文期刊>Indian Journal of Pharmaceutical Education & Research >Regulatory Status of Banned Drugs in India
【24h】

Regulatory Status of Banned Drugs in India

机译:印度违禁药品的监管状况

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

All the formulations are meant for prevention or treatment of ailments and diseases, out of which only a few drugs are lifesaving and essential; rest of the drugs are substitutes for each other. When serious problems occur in health care there is always a "knee-jerk" response by many to impose a ban and thus provide an immediate and definitive response to the issue. While such responses may be emotionally satisfying they often represent answers which are "smarter than we are" and may end up causing more harm than good.Banned drugs are still available in developing countries like India due to lack of law enforcement and physician awareness. Some of these drugs namely Nimesulide, Rofecoxib, Phenyl propanamine and other Over The Counter (OTC) preparations are banned by the US FDA due to their side effects such as agranulocytosis, kidney and liver failure etc5 but are still being marketed in India. The government needs to enforce laws and provide information to physicians and patients regarding these drugs through drug information centers. The pharmacist should hold public information campaigns and educate consumers, and thus play an important role on eliminating the market for banned drugs.
机译:所有制剂均用于疾病的预防或治疗,其中只有少数几种药物可以挽救生命,并且是必不可少的。其余药物彼此替代。当医疗保健中出现严重问题时,许多人总是会做出“下意识的反应”,以实施禁令,从而立即对此问题做出明确的反应。尽管这样的回答可能在情感上令人满足,但它们通常代表的回答是“比我们聪明”,并且最终造成的弊大于利。由于缺乏执法和医生的意识,在印度这样的发展中国家,仍然存在禁用药品。其中一些药物,如尼美舒利,罗非昔布,苯丙胺和其他非处方药(OTC),由于其副作用如粒细胞缺乏症,肾和肝功能衰竭等5被美国FDA禁止使用,但仍在印度销售。政府需要执行法律,并通过药品信息中心向医生和患者提供有关这些药品的信息。药剂师应开展公众宣传活动并教育消费者,从而在消除禁药市场方面发挥重要作用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号