L and Rover was the fastest growing brand in the U.S. last year with a 37 percent sales increase. This year is sibling brand Jaguar's turn to grow substantially, the head of Jaguar Land Rover North America said. Jaguar sales could double in 2016 from last year's 14,466 units, hinted CEO Joe Eberhardt. He declined to give a specific target but said the new XE compact sedan and F-Pace compact crossover will account for 50 to 60 percent of Jaguar's sales this year. Both vehicles go on sale in May.
展开▼
机译:去年,L and Rover是美国增长最快的品牌,销售额增长了37%。 Jaguar Land Rover North America负责人说,今年是同胞品牌Jaguar大幅增长的一年。首席执行官乔·埃伯哈特(Joe Eberhardt)暗示,捷豹在2016年的销量可能会比去年的14466辆翻一番。他拒绝给出具体目标,但表示新款XE紧凑型轿车和F-Pace紧凑型跨界车将占捷豹今年销量的50%至60%。这两款车都将于五月开始销售。
展开▼