机译:中国对东南亚的影子~ (1)
机译:América latina frente al espejo del desarrollo de Corea del Sur y China↓L'amérique latine face au miroir du développement de la Corée du sud et de la Chine↓América latina diante do espelho do desenvolvimento da Coréia do Sul e da China↓韩国及中国的发展对拉丁美洲的借鉴意义
机译:Subvenciones en la negociación del ingreso de China a la OMC: implicaciones para el desarrollo↓Subventions dans la négociation de l'entrée de la Chine dans l'OMC: implications pour le développement↓As subven??es na entrada da China à OMC: implica??es para o desenvolvimento↓中国加入世贸组织谈判过程中的补贴问题: 对发展的影响
机译:Límites de la estabilidad cambiaria de México↓Limites de la stabilité du taux de change du Mexique↓Os limites da estabilidade cambiária do México↓墨西哥汇率稳定的局限
机译:LNG储存设施的示范安全评估抗震型抗震,加强危机管理终端终端Gestion des Risques Sur Le Site Du终端Methanier et评价de la抗性au seisme des rectract
机译:黑色/红色墨水:弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)的“看丑角!”,玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)的“北安妮·德拉·钱纳(L'Amant de la Chine du Nord)”和菲利普·罗斯(Philip Roth)的“夏洛克行动:自白”中的事实,虚构和权威的自我表现。
机译:2009年CSHP国家奖励计划/计划National Des Prix 2009 De La SCPH
机译:看看“L'art prebouddhique de la Chine et de l'asie du sud-est et son Influence en Oceanie”四十年之后
机译:战场机器人技术研讨会(第31届)的会议记录于1991年3月6日至8日在法国巴黎举行。 a卷(actes du 31ieme seminaire sur la Robotique du Champ de Bataille,Groupe sur la Recherche pour la Defense)。