首页> 外文期刊>溶接技術 >溶接現場の知恵袋-ちょっと困ったときに聞いてみたい先人の知恵
【24h】

溶接現場の知恵袋-ちょっと困ったときに聞いてみたい先人の知恵

机译:智慧的焊接站点 - 当何时遇到麻烦时,我们想要听到的祖先的智慧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

世の中ITブームである。 溶接の生産現場においても「技能」をコンピュータなどのITを使って数値化し,ロボットなどによる作業の代替,機械化を図ることが考えられている。長い時間をかけて蓄積されてきたわが国の溶接現場技能者(職人)の技術は,世界的に見ても非常にハイレベルである。 それらの人たちの技の多くはアナログである。 このアナログ技術は,熟練技能者·技術者たちの研究と工夫の結果,得意先のニーズが変わっても新たな産業の要望に沿う形で今に伝えられてきた。アナログ技術の根底をなす部分は人から人へと時間をかけて伝承されてきた。わが国では,この優れた技術やノウハウを知識や技能あるいは知的財産としては捉えておらず,熟練した技能者の技をできるところから高性能の機械に移してデータに落とし,ある程度のレベルの作業者でも加工できるように技術化するという道を選択した。 しかしながら実際,溶接作業現場においてはこのような技能の技術化により,溶接の自動化,ロボット化を図ったとしても,必ずやトラブルが起こったり,工程における創意工夫の必要性が生じてくる。 そこに必要とされるのはさまざまな経験を積み,ノウハウを蓄積したベテランの存在である。 とりわけ溶接は,技能と技術の微妙な組合せで完成する工学で,どちらか一方だけが突出してもものになりにくく,また,溶接技能は平凡で単純な繰り返しの中での些細なミスの修正や改良を体が積み重ねて覚え込むことで向上するもので,平凡なことの体験なしに技能の保持や向上はあり得ない。 これらの貴重な体験を積hだベテランの溶接技能者は溶接現場のいわば経験からくる知恵袋である。 そこで本稿では,溶接技能,施工管理,割れ,歪みに的を絞り,ベテラン溶接技能者が現場溶接技能者に求めるこれだけは抑えておくべき現場溶接作業のかhどころについて提言する。
机译:这是世界上的荣耀。即使在焊接的生产现场,也认为“技能”也使用诸如计算机等计算机,并且考虑了机器人等的替代和机械化。该国焊接领域技术人员(工匠)的技术已经积累了很长时间,即使它看起来在全球范围内也是非常高的水平。许多人的技术都是模拟的。现在,该模拟技术现已被熟练的Skillees和技术人员的研发和设备,以及客户变化的需求。模拟技术的基本部分已被传送给人们的人。在日本,这种优秀的技术和专业知识并未被捕获为知识,技能或知识产权,熟练技术人员的技能从您可以移动到高性能机器的地方移动并将其放入数据,以及方式被人处理的技术化。然而,实际上,在焊接工作现场,即使这样的技能是技术化的,即使实现了焊接自动化和机器化,始终需要在过程中创建问题或需要创建问题。有必要建立各种经验和累积专业知识的退伍军人的存在。特别是,焊接是技能和技术的微妙组合,并且难以投射一个或另一个,并且焊接技能在简单重复中是一个小错误。通过堆叠和提醒身体来改善改善,并提醒身体没有平庸的经验,没有这样的能力维护和改善技能。老兵焊接技术人员是一家带有这些宝贵的经验的展位焊接技术人员是来自世界焊接部位的经验的智慧包。因此,在本文中,我们将挤压焊接技巧,施工管理,裂缝,扭曲,并建议您的现场焊接技术人员抑制退伍军人焊接技术员。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号