А. С. Пушкин язвительно подшутил над Н. И. Гнедичем, взявшим на себя величайший и никем более в России не повторенный труд — перевод Илиады с древнегреческого на русский язык. Понимая, что такая, даже шуточная эпиграмма несправедлива, поэт никому ее не показал и старательно замазал. Мы ее знаем только потому, что от пушкинистов невозможно скрыться даже Пушкину!
展开▼
机译:A. S. Pushkin愚蠢地旋转N. I. Gedybi,俄罗斯在俄罗斯接管了最伟大的,而不是更多的,而不是在俄罗斯到古希腊语翻译到俄语。 了解这一点,甚至是漫画epigram不公平,诗人没有表现出来并努力闻起来。 我们只知道她,因为来自普希金斯师甚至不可能隐藏普希金!
展开▼