首页> 外文期刊>塗装技術 >ランチタイム·エッセイ
【24h】

ランチタイム·エッセイ

机译:午餐时间论文

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

俳句を語るからには,松尾芭蕉に触れないわけにはいくまい。 そして,小林一茶と比較するには,作品だけでなく,一茶の時に見てきたように,芭蕉がどういう出自(しゆつじ)だったかを知る必要があるだろう。 ところが,芭蕉の作品についての出版物は数多くあるものの,彼の少年時代や青年時代を記述したものは,ほとhど見当たらない。 そhな中で,大して期待もせずに,ぶらりと立ち寄った最寄りの図書館で,探し求めていた本とおぼしきものに出会った。 田中善信著『芭蕉一二つの顔(俗人と俳聖と)』(1998年7月,講談社)である。 表紙に「座禅を組み,数珠を携えて旅へ。 俗世を捨てた孤高の人·芭蕉。それはしかし,晩年の姿だった。 処世の才に恵まれ,ユーモアに長け,伊達(だて)を好hだ若き日。 伊賀の農人の次男が,俳聖となる空白の四十年を追い,芭蕉転生の謎(なぞ)に迫る。 」とあった。 まさにドンピシャリの内容の本であると思った。
机译:既然我谈论海乌,对不起,我无法触摸松山的垫片。而且,不仅有效,以及工作,有必要知道核桃(静冈),不仅适用,而且还有芭。然而,虽然有许多关于狼的工作的出版物,但是描述了他的童年,而青年时代并不徒步旅行。在嗨,我遇到了最近的图书馆,我正在看着最近的图书馆停下来,没有太多的期望,我遇到了一本书和我的花朵。 Tanaka Jinji“Sunbuns和Haika”(1998年7月,Kodansha)。 “一群病变和孤独的寂寞扔掉了世界,这是一个孤立的人,一个扔掉了迟到的里半年的婴儿。Hyday。Iga的农民的第二个儿子追随海卡的下降丸,接近了狼的谜团。“我以为这是一本Dhtpi-Pichari的书。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号