【24h】

カクテル異聞

机译:鸡尾酒心

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

007こと英国諜報員ジェームス·ポンドがバーで粋にオーダーするのは,べースがジンではなくウォッカのマティーニだ。 しかも,一般的にはミキシング·グラスでステアしてつくるのだが,シェーカーで振ってつくらせるところが憎い。 氷を泣かせず(溶かさず)にシェイクする至難の業を求める,バーテンダー泣かせのオーダーなのだ。 若いころは,イアン·フレミングの原作に心を舞い上がらせて,あちこちのバーでこれを楽しhだものだが,きっと陰で,バーテンダー諸氏のひhしゅくをかっていただろうと思うと,汗顔の至りというほかない。 名門の誉れ高しとする帝国ホテルのメインバーで,終戦後,米国高官の娘かなにかが,ブランデーコークをオーダーした。 しかし当時の名のある老バーテンダーは,このバーではブランデーとコカコーラを混ぜるようなものはつくらない。 飲みたければ自分で勝手にやってくれ,と,ブランデーのボトルとコークの瓶とグラスを差し出したという。 この話を知ったとき,二重の意味でさすがと思った。 一つは,このホテルじゃコークと混ぜるような安いブランデーは置いてないぞというアピールであり,もう一つは,どの程度の比率でブレンドすれば娘の好みに合うかが読めなかったからではなかったのか...と。
机译:一位英国情报官詹姆斯·镑是一个由酒吧的一个基本订购,基地是伏特加的马提尼,而不是杜松子酒。而且,它通常用混合玻璃转向,但是用振动器摇晃的是丑陋的。这是调酒师哭泣的顺序,寻求一项艰巨的任务而不哭泣冰(溶解)。年轻的地方,让我们跳舞的是Ian Fleming的原创,而且这个酒吧很有趣,但是当我认为我会成为调酒师的H.没有别的东西,他肯定是一个汗水。在促销着名帝国酒店的主要酒吧,在战争结束后,白兰地软木塞被命令。然而,旧的调酒师具有那个时间的名称不会创造像白兰地和Cocola这样的东西。如果你想自己喝它,然后露出一瓶白兰地和一罐可乐和玻璃。当我知道这个故事时,我认为这将是一种令人震惊的。一个是那个呼吁,廉价白兰地与软木塞混合没有放置,另一个并不是因为它没有读取它与与女儿的比率混合......

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号