...
首页> 外文期刊>食品と容器 >こだわりの二面性--項末なことと重要なことと--
【24h】

こだわりの二面性--項末なことと重要なことと--

机译:承诺的重复 - 重要的事情和重要的事情 -

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

こだわりという用語には二面性があるようです。ひとつは,墳末なことつまり,どうでもよいこだわりと,いまひとっは,重要なことつまり,のっぴきならない(後に引けない)こだわりとでず。墳末なことといえば,そもそも「こだわる」は「こうでい(拘泥)する」からきているようですが,拘泥はドロを気にするという意で,ドロのようなつまらないものにかかり煩うということです。
机译:似乎这个术语“被死了。 一个是件好事是一件好事,所以这不是一个重要的事情,这是重要的,即不是一件好事(我以后不能拉它)。 说到Masaku寺,似乎“粘性”来自“柯达”,但据说那些分离的东西是担心Doro,它会照顾好像Doro的无聊。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号