首页> 外文期刊>Quality of life research: An international journal of quality of life aspects of treatment, care and rehabilitation >Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Bulgarian version of the Dizziness Handicap Inventory
【24h】

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Bulgarian version of the Dizziness Handicap Inventory

机译:翻译,跨文化适应与验证Bulgarian版的头晕障碍库存

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Purpose The aim of the present study was the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Dizziness Handicap Inventory in Bulgarian language (DHI-BG). Methods Ninety-seven vestibular patients (19 men and 78 women, mean age 45.08 +- 13.85 years) took part in the investigation. All participants were asked to fill in the DHI-BG. Internal consistency was estimated using Cronbach's alpha and item-total correlation, reproducibility by calculating Bland-Altman's limits of agreement and intraclass correlation coefficients (ICCs). Associations were estimated by Spearman's correlation coefficients.
机译:目的本研究的目的是在保加利亚语(DHI-BG)中的头晕障碍库存的翻译,跨文化适应和验证。 方法九十七名前庭患者(19名男子和78名女性,平均年龄为45.08 + - 13.85岁)参加了调查。 所有参与者都被要求填写DHI-BG。 使用Cronbach的alpha和项目 - 总相关性估计内部一致性,通过计算Bland-Altman的协议限制和脑内相关系数(ICC)来重复性。 Spearman的相关系数估计了关联。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号