首页> 外文期刊>Laterality >Translation, cultural adaption, and test-retest reliability of Chinese versions of the Edinburgh Handedness Inventory and Waterloo Footedness Questionnaire
【24h】

Translation, cultural adaption, and test-retest reliability of Chinese versions of the Edinburgh Handedness Inventory and Waterloo Footedness Questionnaire

机译:翻译,文化适应和测试 - 重新测试中文版的爱丁堡手中库存和Waterloo Poitsness调查问卷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Quantitative assessments of handedness and footedness are often required in studies of human cognition and behaviour, yet no reliable Chinese versions of commonly used handedness and footedness questionnaires are available. Accordingly, the objective of the present study was to translate the Edinburgh Handedness Inventory (EHI) and the Waterloo Footedness Questionnaire-Revised (WFQ-R) into Mandarin Chinese and to evaluate the reliability and validity of these translated versions in healthy Chinese people. In the first stage of the study, Chinese versions of the EHI and WFQ-R were produced from a process of translation, back translation and examination, with necessary cultural adaptations. The second stage involved determining the reliability and validity of the translated EHI and WFQ-R for the Chinese population. One hundred and ten Chinese participants were tested online, and the results showed that the Cronbach's alpha coefficient of internal consistency was 0.877 for the translated EHI and 0.855 for the translated WFQ-R. Another 170 Chinese participants were tested and re-tested after a 30-day interval. The intra-class correlation coefficients showed high reliability, 0.898 for the translated EHI and 0.869 for the translated WFQ-R. This preliminary validation study found the translated versions to be reliable and valid tools for assessing handedness and footedness in this population.
机译:人类认知和行为的研究通常需要定量评估手性和脚,但没有可靠的中国常用的手性和脚踏调查问卷。因此,本研究的目的是将爱丁堡移民库存(EHI)和Waterloo Foites调查问卷调查(WFQ-R)转化为普通话中的普通话,并评估这些翻译版本的健康中国人民的可靠性和有效性。在研究的第一阶段,中文版本的EHI和WFQ-R是由翻译,后退和检查的过程产生的,具有必要的文化适应。第二阶段涉及确定翻译的EHI和WFQ-R的可靠性和有效性。在线测试了一百十个中国参与者,结果表明,翻译的EHI和0.855的翻译WFQ-R为0.855,Cronbach的alpha系数为0.877。在30天的间隔后测试并重新测试了另外170名中国参与者。类内相关系数显示出高可靠性,0.898用于翻译的EHI和0.869的翻译WFQ-R。这项初步验证研究发现,转换版本是可靠的和有效的工具,用于评估该人群中的撇子和脚。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号