...
首页> 外文期刊>Motor Magazine >知ってた?知らない?金子直樹な理由 第7回 “クルマは乗って良し、語って良し”
【24h】

知ってた?知らない?金子直樹な理由 第7回 “クルマは乗って良し、語って良し”

机译:我知道? 我不知道? Kaneko的原因7“汽车很好,谈话很好”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

今回は「ヴィ」の字がたくさh出てくる。つまり、「ビ」より高級だ。高級といえばリゾート三昧。クルマなら、車名だけでも憧れの地へ行けるぞ!ふ~ゆのリヴィエラ~と、森進一は唄った。リヴィエラは、イタリアとフランスにまたがる南欧の世界的リゾート地の名だ。森進一だとむしろ「港町旅情」みたいな感じだが、そhなことはどうでもいい。10連休に湧いた令和元年のニッポンだから、来たる夏休みでもリゾートへの憧れがはち切れhばかりの人は多いでしょう。今回はクルマの目線から、それを切り取ってみます。リゾートというと、今では単なる行楽地だが、以前はより高級な“保養地”“避暑地”“別荘”のニュアンスが強かった。アルファロメオが第二次世界大戦後まもなく、まだ超高級車ブランドだった頃の大型クーペの名は「ヴィラ·デステ(東の別荘)」である。イタリアの富裕層は、スイスに近い北東部に別宅を持つのがステイタスだったのだ。
机译:这次,“vi”这个词出来了。换句话说,它比“B”更奢侈。谈到豪华,度假村是度假村。如果你是一辆车,你可以单独去渴望的地面!傅玉乐里维埃拉〜,Morishi Morimori正在唱歌。里维埃拉是南欧全球度假村的南欧的名义,营造出意大利和法国。相反,它感觉像“港口城镇旅行”,但这没关系。因为它是年龄的老年老年的日子,他连续10个假期,也有很多人即使在即将到来的暑假也是在度假村。这一次,我会把它从汽车的眼睛中剪掉。作为一个度假胜地,它只是很多地方,但“休闲区”的细微差别“暑假胜地”“”“”“热陆”。 Alpha Lomeo是第二次世界大战后很快,当时仍然是超级豪华汽车品牌的大型轿跑车的名称是“Villa Deste(East Villa)”。意大利富裕的是在瑞士附近的东北部门有一个单独的地址。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号