...
首页> 外文期刊>Automobil produktion >Im Paralleluniversum. Die Raumfahrt gilt schon seit 60 Jahren als Speerspitze der Technologie. In Sachen IT allerdings hinken Astronauten dem Stand der Technik traditionell hinterher - und das mit gutem Grund
【24h】

Im Paralleluniversum. Die Raumfahrt gilt schon seit 60 Jahren als Speerspitze der Technologie. In Sachen IT allerdings hinken Astronauten dem Stand der Technik traditionell hinterher - und das mit gutem Grund

机译:在平行宇宙中。 空间旅行有效期为60年作为技术的矛头。 然而,就此而言,宇航员传统上是艺术状态的 - 以及充分理由

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Eigentlich herrscht an diesem Fruhlingstag im Suden Floridas freudige Erregung. Kommandant John Young und Pilot Robert Crippen sind schon auf ihren Sitzen festgezurrt, um sich mit einer vollig neuen Generation von Raumschiff aus der Stratosphare schiessen zu lassen. Das Space Shuttle ist das erste Fluggerat, das die Menschen als echtes Raumschiff akzeptieren. Kein kantiger Verhau aus Blechen und Rohren wie die Mondlandefahre Eagle. Stattdessen ein elegantes Stuck Design, eine Maschine, die am Ende nicht hilflos an Fallschirmen baumelnd ins Meer plumpst, sondern landen kann wie ein Flugzeug, um spater wieder aufzubrechen zu neuen Abenteuern - so wie es die Zuschauer aus der TV-Serie "Raumschiff Enterprise" kennen. Lange Jahre bleibt das Space Shuttle ein Zukunftssymbol. Zu selbigen zahlen in den fruhen 1980er Jahren naturlich auch Computer. An Bord der nach Christoph Kolumbus benannten Columbia sind die vier von IBM entwickelten Bordrechner langst hochgefahren. Das Prozedere sieht nun den Start des von den Draper Laboratories gebauten funften Computers vor, der die Daten der anderen vier vergleichen soll. Doch durch einen Programmierfehler hinkt Nummer funf den anderen hinterher. Die Synchronisierung schlagt fehl, der Start muss abgebrochen werden. 100 IT-Experten arbeiten Tag und Nacht, um den Fehler zu beheben - wegen einer Ungenauigkeitvon 40 Millisekunden. Als die Columbia zwei Tage spater, am 12. April 1981, endlich abhebt, verlauft alles planmassig. Bis heute ist die Columbia ein Sinnbild fur den Hohenflug und die Abgrunde der bemannten Raumfahrt. Mit 17 Tagen und 15 Stunden im All halt sie noch immer den Rekord fur den langsten Flug eines bemannten Raumschiffes im Orbit. Sie lautet aber auch das Ende des Programms ein, als sie im Januar 2003 wegen eines beschadigten Hitzeschildes beim Wiedereintritt in die Erdatmosphare vergluht. Sieben Astronauten kommen ums Leben. Die Shuttle-Fluge werden bis zur Aufarbeitung der Katastrophe fur zwei Jahre ausgesetzt und nach dem Aufbau der Internationalen Raumstation ISS komplett eingestellt. Fur Amerika und ihre Raumfahrtbehorde Nasa auch politisch ein Supergau: US-Astronauten konnen nur noch mit russischen Raketen ins All starten.
机译:实际上,佛罗里达州的快乐兴奋在苏登春天的春日占上风。指挥官John Young and Pilot Robert Crippen已经与座位束缚,以拍摄平流层的全面新一代宇宙飞船。航天飞机是人们作为真正宇宙飞船接受的第一个乘客配件。没有前卫,以前由床单和管道制成,如月光率的鹰。相反,优雅的灰泥设计,一台不能在海中的海上无助地花在海上的机器,但可以像飞机一样降落到新的冒险之后崩溃 - 因为它是来自电视剧“SpaceShip Enterprise”的观众。多年来,航天飞机仍然是未来的象征。当然,20世纪80年代初的相同数字也是计算机。在Christoph Kolumbus指定的哥伦比亚,IBM的四个开发边界已达到。该过程现在提供由Draper Laboratories构建的Feden计算机的开始,这应该比较其他四个数据。但是通过编程错误,数量利益滞后于后面的其他人。同步失败,必须取消开始。 100 IT专家的工作日和夜晚解决错误 - 由于不准确为40毫秒。当哥伦比亚终于两天后脱颖而出,1981年4月12日,一切都将计划过期。迄今为止,哥伦比亚是高飞行和载人空间旅行的偏离的象征。在所有轨道上仍然可以保留17天,15个小时,您仍然会记录轨道上最长的载气宇宙飞船飞行。但由于在重新进入地球的大气中,她在2003年1月的2003年1月时,它也是该计划的结束。七个宇航员来到生机。班车航班暂停,直到灾难次数两年,完全在建设国际空间站ISS后。对于美国及其空间农民NASA也在政治上是一个超级奖:美国宇航员只能从俄罗斯导弹开始。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号