...
首页> 外文期刊>Information Technology >The CITE architecture (CTS/CITE) for analysis and alignment
【24h】

The CITE architecture (CTS/CITE) for analysis and alignment

机译:CITE架构(CTS / CITE)用于分析和对准

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Documenting text-reuse (when one text includes a quotation or paraphrase of, or even allusion to another text) is one example of the problem of analysis and alignment. The most clever analytical tools will be of no avail unless their results can be cited, as scholarly evidence has been cited for centuries. This is where the CITE Architecture can help. CITE solves several problems at once. The first problem is the endless possible number of analyses (by which we mean “desirable ways of splitting up a text”): do we choose to “read” a text passage-by-passage, clause-by-clause, word-by-word, or syllable-by-syllable? The second, related to the first, is that of overlapping hierarchies: The first two words of the Iliad are “μ?νιν ?ειδε,” but the first metrical foot of the poem is “μηνιν α”; the first noun-phrase is “μ?νιν ο?λομ?νενην”, the first word of the first line, and the first word of the second line, and nothing inin between. All of these issues are present when documenting text-reuse, and especially when documenting different (and perhaps contradictory) scholarly assertions of text-reuse. In our experience, over 25 years of computational textual analysis, no other technological standard can address this problem as easily.
机译:记录文本重复使用(当一个文本包括引号或甚至暗集到另一个文本时)是分析和对准问题的一个示例。除非能够引用它们的结果,否则最聪明的分析工具将无用,因为几个世纪以来,除了学术证据。这是Cite架构可以提供帮助的地方。引用立即解决了几个问题。第一个问题是无穷无尽的分析数(我们的意思是“拆分文本的理想方式”):我们选择“读取”文本逐个段落,逐个子句,字词-word,或音节逐个音节?第二个,与第一个相关的,是重叠层次结构的:髂骨的前两个单词是“μ?νιν?ειδε”,但这首诗的第一个韵律脚是“μmννα”;第一个名词短语是“μ?νινοο??????ο”,第一行的第一个单词,以及第二行的第一个单词,没有一世介于两者之间。在记录文本重用时,尤其是在记录不同(且可能矛盾)的文本重用的学术断言时存在所有这些问题。在我们的经验中,超过25年的计算文本分析,没有其他技术标准可以轻松解决这个问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号