首页> 外文期刊>Current Psychology >Urdu Translation: the Validation and Reliability of the 120-Item Big Five IPIP Personality Scale
【24h】

Urdu Translation: the Validation and Reliability of the 120-Item Big Five IPIP Personality Scale

机译:乌尔都语翻译:120项大五个iPIP人格秤的验证和可靠性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

People generally understand text better if the text is in their native language. Because of an increased use of personality assessment in the selection of employees and students, it is important to provide questionnaires in people's local languages. In this study, we developed the 120-item International Personality Item Pool (IPIP) Urdu version using the Darwish translationmodel. The translation was verified by a panel of engineering experts and Urdu and English language experts. Moreover, an empirical investigation was conducted to determine the internal consistency, reliability and construct validity of the Urdu version. The Urdu version was internally consistent, more reliable and had higher convergent validity than its corresponding English scale.
机译:如果文本以其母语,人们通常会更好地了解文本。 由于在员工和学生选择中使用人格评估的使用增加,重要的是向人们当地语言提供问卷。 在这项研究中,我们开发了使用Darwish Clobfallmodel开发了120项国际人格项目池(IPIP)URDU版本。 翻译是由工程专家和Urdu和英语专家专家组验证的翻译。 此外,进行了经验研究以确定URDU版本的内部一致性,可靠性和构建有效性。 URDU版本在内部一致,更可靠,收敛有效性高于其相应的英语规模。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号