首页> 外文期刊>日刊石油タイムズ >錦織圭のスピーチには「重大な欠陷」がある
【24h】

錦織圭のスピーチには「重大な欠陷」がある

机译:Saori的讲话有一个“严肃的缺陷”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

英語でのスピーチに苦手意識を持っている人も多いだろう。どhな出だしがいいのだろう。やっぱりユーモアも交えたほうがいいのだろうか。そhな不安にかられている人には朗報だ。スピーチには形式があり、パターンがあって、それに則ればいいのだ。名選手のスピーチをお手本に、じつくり解説していこう。本稿で大坂なおみ、大谷翔平、錦織圭の英語スピーチを分析していくが、まずこういったスピーチには形式があるということを説明しておきたい。
机译:会有很多人在英语演讲中有较差的认识。 让他很高兴。 毕竟,我应该留下幽默吗? 对那些关心的人的好消息 有一种语音的形式,有一种模式,应该是真的。 让我们解释播放器的演讲。 在这篇论文中,我将分析奥塔崎,奥尼·索赫伊,索西霍利的英语演讲,但我想解释一下有一种格式。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号