...
【24h】

Luft holen und untertauchen

机译:深吸一口气,潜入其中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Was ist besser: "Lunge,nriss und Haifischbiss" oder "Gut Luft"? In Internetforen ratseln Tauchliebhaber noch uber den passenden Gruβ der Szene. Denn einen offiziellen Tauchergruβgibt es nicht. Ganz offiziell und vollstandig gibt es jedoch seit Februar die weltweiten Normen ISO 14153, ISO 14413 und ISO 14467, die Standards setzen. Ein Projekt, das Komiteemanager Dr. Peter Jonas vom Osterreichischen Normungsinstitut vor zwolf Jahren schon betreute: mit einer ersten osterreich ischen Tauchnorm.
机译:哪个更好:“肺部,裂缝和鲨鱼咬伤”或“空气良好”?在Internet论坛中,跳水爱好者仍然可以就现场的适当问候提出建议。因为没有正式的潜水员问候。但是,自2月份以来,全球规范ISO 14153,ISO 14413和ISO 14467已正式制定并完全确立了标准。委员会负责人Dr.十二年前来自奥地利标准协会的彼得·乔纳斯(Peter Jonas):采用了奥地利的第一个潜水标准。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号