【24h】

ОСЕННЕЕ ИЗОБИЛИЕ

机译:秋天丰度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Прошедший октябрь был так насыщен событиями, что, несмотря на увеличенный объем журнала, мы не смогли описать все. Главное, наверное, то, что на состояние химической промышленности обратили внимание в высших эшелонах власти. Состоялось предварительное обсуждение Стратегии развития химического комплекса до 2030 г., которая в декабре уже должна быть отправлена на утверждение. Министр промышленности и торговли РФ Мантуров Д.В. внимательно выслушал представителей всех, включая лакокрасочную, отраслей и дал поручение внести в Стратегию позиции, требующие государственной поддержки.
机译:过去的十月是如此多事,以至于尽管该杂志的发行量有所增加,但我们无法描述所有内容。也许最主要的是,在最高权力阶层中,化学工业的状态已得到关注。对《到2030年的化工园区发展战略》进行了初步讨论,该讨论应已在12月送交批准。俄罗斯联邦工业贸易大臣曼图洛夫认真听取了包括油漆和清漆行业在内的所有行业的代表的意见,并指示应将需要国家支持的职位纳入该战略。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号