...
首页> 外文期刊>安全衞生のひろば >「骨組み技法」と「固まり技法」
【24h】

「骨組み技法」と「固まり技法」

机译:“框架技术”和“质量技术”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

禅問答のようですが、物事は、物(目に見える物)と事(目に見えない事象)の組み合わせで成り立っています。昔から「一芸は多芸に通じる」と言いますが、イラストを勉強することで、物事の本質を見る目が育ちます。日本語の「みる」は、【見る】目に見える物を見る目=See【視る】一点集中して視る目=Lookat【観る】観察する目で観る目=Watch英語は言葉分けをしていますが、日本語は読み方が同じで、漢字によって意味合いが違います。
机译:这听起来像一个禅宗问题,但事物是由事物(可见事物)和事物(不可见事件)组成的。长期以来,人们说“一种艺术会导致许多艺术”,但是研究插图将帮助您了解事物的本质。日语中的“看见”是指[看见]看您能看到的东西=看见[看见]专注于一点,看= Lookat [看见]用眼睛看=看英语分为单词但是,日语的读取方法相同,其含义因汉字而异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号