首页> 外文期刊>流通ネットワ—キング >物流羅針盤“明日への指針”(110):「愚公、山を移す」に学ぶ~環日本海経済圏の発展に備えて
【24h】

物流羅針盤“明日への指針”(110):「愚公、山を移す」に学ぶ~環日本海経済圏の発展に備えて

机译:物流指南针“明天的指南”(110):向“傻子,搬山”学习-为日本海洋经济区的发展做准备

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

普通の人間ならば引っ越すところだが、愚公は意を決して、息子たちと共にこの山を鍬で掘りはじめた。 この有様を見ていた同じ村に住む智艇(ちそう)という賢人が、「なんてバカなことをするんだ。 親子数人ばかりで、こんな大きな山を二つも掘りくずせると思っているのか」と笑ったところ、愚公はたんたんと「わしが死んでも息子が、息子が死んでも孫がいるさ。 その孫が死んだらまたその子がいる。 子孫は決して耐えやしない。 山がどんなに大きくとも、これ以上大きくなるはずがない。 掘ればそれだけ低くなるじゃないか」と答えて、いささかも動揺することなく毎日掘りつづけた。これに感動した上帝は二人の神を送って二つの山を運び去らせた。 -この寓話はいろいろな形で紹介されているのだが筋はおおむねこんなところで、「不可能に思えるようなことでも努力を続けていればきっといつかは成し遂げることができる」ということを教えている。 毛沢東がこの寓話を好んで引用したということもあってか、中国人なら誰でもが知っている寓話のようである。
机译:一个正常的人会移动,但是傻瓜决定开始与他的儿子们一起挖这座山。住在同一村庄的一个名叫Chiso的智者当时正在观察这种情况,他说:“要做的事真愚蠢。我认为只有几个父母和孩子才能挖出两座如此大的山。当他笑着时,他笑着说:“即使我死了,我也有一个儿子,即使我的儿子去世,我也有一个孙子。如果那个孙子去世,我将再生一个孩子。后代永远不会忍受。无论这座山有多大。它不能大于这个。如果您将其挖掘,它将更低。“他每天继续挖掘,没有任何不适。对此,皇帝留下了深刻的印象,他们派出了两位神灵来带走这两座山。 -尽管以各种形式介绍了这个寓言,但消息人士通常教导说:“即使似乎不可能,但如果继续努力,总有一天一定能够实现。”这似乎是每个中国人都知道的寓言,可能是因为Moezawa Higashi喜欢这个寓言。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号