首页> 外文期刊>接着 >接着のロマンとストーリー(100)-新·接着剤の知識
【24h】

接着のロマンとストーリー(100)-新·接着剤の知識

机译:胶粘剂的故事与浪漫(100)-新的胶粘剂知识

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

(木材の表面)日光の眠り猫をつくった左甚五郎が,鉋がけした板をはり合わすと,ピックリくっついて離れなかったという.かように木材表面は互いに平滑でピックリ合った方が良くつく.普通の人の鉋面は凹凸があってピックリ合わず,隙間ができてくっつかないのである.そして木材の水分が接着剤の役目をしたのだろう.2枚のガラスの間に水があると,その表面張力によってピックリつくのと同じ理屈である.しかし昔の人は膠で木材を接着すると,膠が木材細孔に根をはって固まると信じていた.そこでより強く根をはるように,材の表面に縦横に掻き傷をっけて接着していた.しかし筆者らの試験結果では,表14-1に示すように木材表面に傷をっけるより,平滑な鉋かけ面の方が強く接着する.そして鉋面にサンドペーパーがけすると,鉋面より強くつき,サンドの粒子の粗い方がさらに強い接着を示した.かように圧縮せん断試験のとき,サンドペーパーの粗面の方が接着剤の鈎着が強いことかわかった.また表14-2に示すように,鉋がけ面よりサンドペーパー面がより速く接着する.この理由としては,サンディングによって木材表面の細胞や導管が破れて,水や接着剤の吸収が速くなるためである.
机译:(木材的表面)据说在阳光下熟睡的猫的相模野吾郎用钩子将木板粘在一起,然后将它们粘在一起。这样,最好使木材表面光滑并装配在一起。普通人的钩子表面不平坦且不能完美贴合,并且存在间隙,因此不会粘连。木材的水分可能充当了粘合剂。如果两块玻璃之间有水,则是由于表面张力导致其吸起的原因相同。但是,过去人们认为,用胶水粘合木材时,胶水会扎在木材的毛孔中并变硬。因此,为了更牢固地扎根,材料的表面被垂直和水平刮擦并粘附。但是,根据我们的测试结果,如表14-1所示,光滑的钩状表面比在木材表面的划痕更牢固地粘附。当砂纸应用于钩表面时,其粘附力强于钩表面,并且较粗的砂粒显示出较强的粘附力。以此方式,在压缩剪切试验中,发现砂纸的粗糙表面具有更强的粘合剂粘附性。另外,如表14-2所示,砂纸表面的附着力比钩子表面快。这样做的原因是,打磨会破坏木材表面的细胞和导管,从而更快地吸收水和粘合剂。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号