【24h】

老化の科学

机译:衰老科学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

人口の高齢化が進む中で、「生涯現役」という言葉をよく聞くようになりました。 高齢化は日本だけの現象ではなく、多くの先進国に共通して見られる現象です。 日本と同様に高齢化が進んだ欧米の先進諸国では、生涯現役に相当する用語として、「プロダクティブ·エイジング」という用語が多用されています。 プロダクティブ·エイジングという言葉が使われるようになったのは、約20年前の1982年に、ピュリッツァー賞受賞者でもあるロバート·バトラーが、高齢者は依存的で高齢者人口が増大すると社会的な負担が高まるといった社会通念に反論し、高齢者の持つ「生産性(プロダクティビティ)」を社会的にもっと活用することを提唱したことが契機となっています。
机译:随着人口老龄化,我经常听到“终身现役”一词。老龄化不仅是日本的现象,而且是许多发达国家普遍存在的现象。在像日本一样老化的欧美发达国家中,“生产老化”一词通常被用作等同于终身现役的术语。生产性老龄化这个词大约在20年前的1982年开始使用,当时Puritzer奖获得者罗伯特·巴特勒(Robert Butler)说,老年人是受抚养者,而老年人口正在增长。它是通过驳斥人们的负担会增加的传统观念而引发的,并提倡更多地将老年人的“生产力”用于社会。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号