【24h】

産業·経済

机译:工业/经济

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

上海地区の一人当たりのGDPが2,000ドルを超えたといわれて久しい。 上海の林立するビルや時速400キロを超えるリニアモーターカーを見ると納得がゆく数字である。 日本企業の進出状況からみてまだまだ経済発展は続くものと思える。 この一人当たりのGDP2,000ドルという数字はかなりのエポックメイキングなのである。 経済のマイルストーン(里程標)ともいえる数値なのだ。 日本で一人当たりのGDPが2,000ドルを超えたのが昭和40年代前半である。 その当時,日本では高い経済成長が続き,世界各国が日本の経済に注目した時期である。 年率7%の経済成長率が第一次オイルショックまで続き,高度経済成長を謳歌した時期で,好況は長く,不況は1年未満で跳ね返してしまうほど体力,気力が充実していた時代である。
机译:长期以来,上海地区人均GDP已经超过2000美元。观察上海的森林建筑和超过400 km / h的线性汽车,这是一个令人信服的数字。从日本公司进入市场的状况来看,经济发展似乎将继续。人均2000美元的国内生产总值是一个划时代的数字。该数值可以说是经济上的里程碑。 1965年代初期,日本人均GDP超过2,000美元。当时,日本经济持续高速增长,这是世界各国关注日本经济​​的时代。直到第一次石油危机爆发并享有高经济增长的那一年,每年的经济增长率一直保持在7%,繁荣期很长,衰退是如此之强,以至于不到一年就反弹了。 ..

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号