首页> 外文期刊>化学経済 >ビジネスマンが間違いやすい英語表現(その3)
【24h】

ビジネスマンが間違いやすい英語表現(その3)

机译:易于商人出错的英语表达(第3部分)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

今回はビジネスマンが間違いやすい動詞の英語表現に集中して説明していきます。 この英語塾の冒頭で取り上げましたが,discussやexplainなど他動詞に前置詞をつけて,会議やミーティングで平気で意見を述べる人が後を絶ちません。 I would like to discuss about the results Of chemical reactionとかLet me explain about new materialとやっています。 どちらもaboutはつけられません。 ここであげる誤った動詞の使い方は,どこの職場でも見られます。 これを直すだけで,皆さんの英語表現はとてもきれいになります。
机译:这次,我将重点介绍动词的英语表达,这些陈述很容易使商人出错。正如这门英语学校刚开始所说的那样,有很多人愿意在会议上表达自己的观点,在其他动词上加前缀,例如“讨论和解释”。我想讨论化学反应的结果,或者让我解释一下新材料。两者都不能拥有。此处给出的动词使用不当,可以在任何工作场所找到。只需解决此问题,您的英语表达就会很干净。

著录项

  • 来源
    《化学経済》 |2006年第7期|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 化学工业;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号