首页> 外文期刊>漢方の臨床 >大塚敬節による『類聚方広義』解釈(37)
【24h】

大塚敬節による『類聚方広義』解釈(37)

机译:大冢圭介对“九十广博”的解读(37)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

通脈四逆湯証にして、吐利廠冷甚だしき者を治す。 甘草二両(一銭二分)、附子一枚(六分)、乾姜三両(一銭二分)かす右三味、水三升を以て、煮て一升二合を取り、浮を去り、分かち温め再服す。 (煮ること四逆湯の如し)「其の脈即ち出づる者は愈ゆ。 後、加減の法。 面色赤き者  は、葱九茎を加う。 腹中痛む者は、葱を去り芍薬二両を加  いんつうう。 嘔する者は、生姜二両を加う。 咽痛の者は、芍薬を去り、桔梗一両を加う。 利止み脈出でざる者は、桔梗を去り、人参二両を加う。 」
机译:使用它作为四个反向沐浴的证书,可治愈极冷的人。煮两个甘草(一分钟两分钟),一个寿司(六分钟),三个沙丁鱼(一分两分钟),右边三个沙丁鱼和三个沙丁鱼水。衣服。 (类似于煮沸四面热水)“那个脉搏,即出来的人病了。其后,调整方法。红皮肤的人加了九根葱。加两辆车,如果呕吐,加两姜,如果喉咙痛,放下药物,加一个奇异果;如果没有停滞,则离开奇异果。加两个胡萝卜。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号