...
首页> 外文期刊>圃場と土壤 >生ごみ堆肥化は'土'を見つめる絶好のチヤンス一生ごみは燃やさず、資源循環の環にのせよう一
【24h】

生ごみ堆肥化は'土'を見つめる絶好のチヤンス一生ごみは燃やさず、資源循環の環にのせよう一

机译:垃圾堆肥是查看“土壤”的绝好机会终生垃圾不应燃烧,而应放在资源循环周期上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

「あら!臭くない」「どれどれ私にもニォ ィをかがせて」と、各地の生ごみ堆肥化講 習会では、生ごみを入れたバケツの中をの ぞいて、話が盛り上がる。生ごみを少し細かめに切ったものを密閉 バケツに入れ、発酵促進材をふりかける。 毎日繰り返す。1-2週間ほどバケツの中 で熟成させたものを畑や庭、プランタ一に 入れ、土とよく混ぜる。半月-1力月で生 ごみは土に還る。種や苗を植えて、野菜や 花を栽培する。その結果、野菜栽培のズブの素人で、土 づくりの経験がまったくない人でも、立派 な野菜が栽培できる。「こんなにみずみず しい味と香りのするキユウリを食べたのは 久しぶり。ビールがおいしい」「小さい頃 田舎で食べたトマトの香りがする」「私は 1本の苗でナスが25個採れたわ」「売って いる枝豆とは桁違いの味だ」「プランター にゴ一ャを2本植え、流行りのゴーャカー テンを作り、クーラ一を入れずに済んだ」 等など、生ごみ堆肥による栽培の結果に、 喜びの話がもちきりだ。
机译:“哦!它没有气味”“什么都让我恶心”,在各地的食物垃圾堆肥车间,除了装着食物垃圾的桶外,故事都非常激动。将切碎的食物残渣放入密闭的桶中,并撒上发酵促进剂。每天重复。将老化的产品放在田地,花园或种植园中的桶中1-2周,并与土壤充分混合。半月1的立木筑将食物残渣返回土壤。种植种子和幼苗以种植蔬菜和花卉。结果,即使是那些蔬菜种植的业余爱好者,并且没有整地的经验,也可以种植优质的蔬菜。 “自从我吃了一种具有如此新鲜味道和香味的kiyuri以来已经有一段时间了。啤酒很美味。”“闻起来就像我小时候在乡下吃的西红柿。”“我从一棵幼苗中得到了25个茄子。 “它的味道与出售的可食用豆不同。”“我在播种机中种植了两个戈雅,制成了时髦的戈雅卡登,而无需添加冷藏器。”结果,欢乐的故事充满了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号