首页> 外文期刊>植物環境工学 >「インタ一ナショナゾレ - フォーラム」(第五回)イリノイ大学留学から細胞生理学のフロンティアに
【24h】

「インタ一ナショナゾレ - フォーラム」(第五回)イリノイ大学留学から細胞生理学のフロンティアに

机译:“国际Zole论坛”(第五名)从在伊利诺伊大学留学到细胞生理学前沿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

はじめに私は,戦前の特権階級の家に生まれ.今でも所有 の神社での秋祭りの日程を,私が参加できる日程に合 わせて決め,秋祭りの始まりの神事を行っている.昭和26年まで,いわゆる農地法で多くの財産が没収さ れ,今でも田舎では多くの土地に関わる法的な問題を 抱えており,戦後処理が十分終わっていない状況で生 きている.そのような古い日本の歴史,伝統や慣習-文化が,私は大嫌いであった.実力が伴わないのに, 格好ばかり気にして.言い訳ばカゝり言って生きている 人達に取り囲まれていて,日本と違って文明的だと思 えた欧米には小さいときから憧れがあった.真の意味 での実力を手にしている人達への尊敬の念は,今でも 続いている.文化や歴史は,境界なしに発展し,進ん でいくべきである,と考えているものの.そのように理想 的に行動することは困難であると思っていても, Ambitiousな人達には,憧れと尊敬の念を抱ぐこれが 「大志を抱け」と,日本語訳できるのか,分からないが,発展的にいつも進化し,高みを目指す意味で捉え ている.
机译:引言我在战前出生于一个特权家庭,我仍然按照自己可以参加的时间表在自己的神社里定下秋天节日的时间表,并举行秋天节日开始的神道仪式直到1951年。 ,所谓的农田法没收了许多财产,但在农村仍然存在着许多与土地有关的法律问题,它诞生于战后处理尚未充分完成的情况。历史,传统和习俗-我讨厌文化,虽然我没有能力,但我看上去很好,换句话说,我和日本人不同,周围都是生活的人。我从小就渴望获得西方的文明,我仍然尊重那些有才干的人,文化和历史是无国界的。我认为我们应该发展并向前迈进,即使我们发现很难做到理想的举止,我们仍然对雄心勃勃的人充满渴望和尊重。我不知道这是否可以翻译成日文“有抱负”,但我认为这意味着它不断发展并追求更高的目标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号