首页> 外文期刊>日本写真学会志 >Comparison of Impression Received from Some Flesh Color between Japanese and Chinese and the Determining Factors
【24h】

Comparison of Impression Received from Some Flesh Color between Japanese and Chinese and the Determining Factors

机译:日语和汉语中某些肉色印象的比较及其影响因素

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

We examined factors related to impression formation of flesh color by investigating impressions received from a whitish flesh color. Japanese subjects preferred this whitish flesh color, while Chinese subjects preferred more of a reddish color; however, a browmsh color has become increasingly preferred by Chinese subjects in recent years. Analysis of semantic differentials (SD) for subjects in their 20s and 30s suggested that Japanese subjects evaluated flesh in consideration of color. Conversely, Chinese subjects gave little consideration to color, unless they were evaluating other Chinese faces. Most subjects perceived the whitish flesh color favorably. Chinese subjects perceived the reddish color positively as well. Women in their 20s were more sensitive to browmsh colors; while Japanese women perceived brownish colors favorably, Chinese women did not. Japanese men in their 30s had more of a uniform, negative impression of brownish flesh color. We discuss our results in terms of flesh color impressions being formed not only by long-term factors, such as cultural and social background, but also short-term factors, such as fashion and boom.
机译:我们通过调查从发白的肉色获得的印象,检查了与肉色的印象形成相关的因素。日本人偏爱这种发白的肤色,而中国人偏爱偏红色的肤色。然而,近年来,眉毛颜色已越来越受到中国人的青睐。对20多岁和30多岁受试者的语义差异(SD)进行的分析表明,日本受试者对肤色的评价是考虑到肤色的。相反,除非他们评估其他中国面孔,否则中国对象很少考虑色彩。大多数受试者对白色的肉色感觉良好。中国受试者也对红色略有肯定。 20多岁的女性对棕色的肤色更敏感。日本妇女对褐色的感觉很好,而中国妇女则不然。 30多岁的日本男人对褐色肉色的印象更为统一,消极。我们讨论肉色印象的结果不仅取决于文化和社会背景等长期因素,还包括时尚和繁荣等短期因素。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号