首页> 中文学位 >汉语量词与日语助数词的对比研究及其对汉语教学的启示——以《日汉大辞典》中107个日语助数词为例
【6h】

汉语量词与日语助数词的对比研究及其对汉语教学的启示——以《日汉大辞典》中107个日语助数词为例

代理获取

目录

声明

摘要

1 绪论

1.1 汉语量词与日语助数词研究综述

1.1.1 汉语量词与日语助数词单行性研究现状

1.1.2 汉语量词与日语助数词对比研究的现状

1.2 研究意义及方法

1.2.1 研究意义

1.2.2 研究原则与方法

2 《日汉大辞典》中107个助数词与相应汉语量词的对比分析

2.1 《日汉大辞典》概述

2.2 《日汉大辞典》中助数词词义考辨

2.2.1 汉字字形相同,语义用法也完全相同

2.2.2 汉字字形相同,语义用法部分相同

2.2.3 日语助数词和汉语量词没有相同字形的对应关系

3 关于母语为日语的第二语言习得者汉语量词教学的启示

3.1 对比研究的意义

3.2 母语为日语的第二语言习得者汉语量词教学的启示

3.2.1 有效利用母语的正迁移

3.2.2 合理规避母语的负迁移

结语

参考文献

致谢

展开▼

摘要

汉语和日语中都广泛存在和使用量词(日语中称助数词)是两种语言的共同特点之一。日语助数词存在“假名”形式、“汉字+假名”的形式以及“纯汉字”三种形式,除去形态的不一样,最易混淆的通常都是汉字形式的量词(助数词)。对于母语为汉语的人来说,什么情况下搭配使用什么量词,似乎是约定成俗的,在理解和运用上得心应手。但是对于母语为日语的第二语言习得者来说,汉语中运用灵活多变的量词就成为了其学习汉语的巨大困扰。本文以《日汉大辞典》中具有代表性的107个助数词为例,将汉日量词重新按照形态特征结合语义和用法进行分类对比,研究其异同,通过对比分析,得出对日本学生汉语量词的教学时的教学启示。全文分为三大章。第一章为绪论。主要由两个大部分组成,即汉日量词的先行研究和论文的研究意义。第二章是论文的中心,将107个助数词进行分类,同时对应汉语量词,从语义和用法上将两者进行对比分析,得出相关结论,这些结论又紧扣第三章的教学启示。第三章是在第二章对比研究得出的相关结论基础上,得出在对外汉语教学实践过程中,母语是日语的学生学习汉语量词教学的一些启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号