...
首页> 外文期刊>Journal of Geoscience Education >When a Picture Isn't Worth 1000 Words: Learners Struggle to Find Meaning in Data Visualizations
【24h】

When a Picture Isn't Worth 1000 Words: Learners Struggle to Find Meaning in Data Visualizations

机译:图片不值1000个单词时:学习者努力在数据可视化中寻找意义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The oft-repeated phrase "a picture is worth a thousand words" supposes that an image can replace a profusion of words to more easily express complex ideas. For scientific visualizations that represent profusions of numerical data, however, an untranslated academic visualization suffers the same pitfalls untranslated jargon does. Previous research and commentary suggests scaffolding from cognitive, constructivist, and sociocultural traditions to promote meaning-making by broad audiences, but limited empirical research examines the effectiveness of these scaffolds for adult learners viewing global ocean data. Five versions of visualizations including translating titles and measurement units, altering color schemes, and geographic labels were presented on three topics to expert oceanographers and novice nonscientists. Qualitative analysis of semistructured clinical interviews suggest that these scaffolds assist these audiences but are not sufficient for novices to make meaning similar to experts without further instruction or assistance in interpreting and judging patterns of data in visualizations.
机译:经常重复的短语“一幅图片值得一千个单词”假设图像可以代替大量单词,从而更轻松地表达复杂的思想。但是,对于代表大量数字数据的科学可视化,未翻译的学术可视化也遭受未翻译的行话一样的陷阱。先前的研究和评论认为,脚手架来自认知,建构主义和社会文化的传统,以促进广大受众的涵义化,但是有限的实证研究研究了这些脚手架对于查看全球海洋数据的成年学习者的有效性。向专家海洋学家和新手非科学家介绍了三个主题的五个可视化版本,包括翻译标题和测量单位,更改配色方案和地理标签。对半结构化临床访谈的定性分析表明,这些支架可帮助这些受众,但不足以使新手在没有进一步指导或帮助解释和判断可视化数据模式的情况下,具有类似于专家的含义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号