【24h】

LA VARIABILITE EN HORTICULTURE

机译:园艺中的可变性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

LA VIE EST TOUT A LA FOIS CONTINUITE ET VARIATION. CE PARADOXE APPARENT A INTRIGUE IES SCIENTIFIQUESjtET CONTINUE DE SOULEVER DES INTERROGATIONS, MEME SI LES CAUSES DE LA VARIABILITE DU MONDE VIVANT COMMENCENT A ETRE MIEUX COMPRISES, DANS UNE PREMIEREPARTIE, UN BREF RAPPEL HISTORIQUE MONTRERA L'APPORT DE L'HORTICULTURE A L'EVOLUTION DE LA PENSEE SCIENTIFIQUE. LE VOCABULAIRE EMPLOYE POUR CARACTERISER DES ENTITES BIOLOGIQUES EST RICHE ET PARFOIS MAL EMPLOYE ; QUELQUES MOTS FREQUEMMENT RENCONTRES DANSLA LITTERATURE (CLONES, MUTANTS, LIGNEES, HYBRIDES,...) ET QUI SERVENT A CARACTERISER DES ENTITES GENETIQUEMENT FIXEES OU AU OONTRARE VARIABLES SERONT DEFINIS, DANS UNE DEUXIEME PARTIE (NUMERO DE JUILLET DE JARDINS DE FRANCA, DES NOTIONS CONCERNANT LA PROTECTION DES VARIETES NOUVELLES SERONT PRESENTEES. ENFIN, UNE BIBLIOGRAPHIE MPORTANTE CONCERNANT LES SUJETS EVOQUES METTRA EN VALEUR LA RICHESSE DU FOND DOCUMENTAIRE DE LA SNHE. La quête de la connaissance du monde des plantes est indissociable du mouvement horticole.
机译:生活既是连续性又是变化。即使在第一部分,从历史的角度出发,简短的历史性提示仍将显示HORTICA的贡献,但这种明显的PARADOX一直吸引着科学家,并且继续引起人们的质疑。科学思维。用于表征生物实体的词汇丰富,有时会被滥用;文学中经常出现的几个词(克隆,突变,线条,混合词...),这些词用来表征遗传固定的实体或可变的所有权,在第二部分(7月,十月关于保护新品种将最终被提出,关于所讨论主题的重要书目将增强SNHE文献资料的丰富性。对植物世界知识的追求与园艺运动是分不开的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号