【24h】

A la recherche des camellias perdus

机译:寻找丢失的山茶花

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Roland Jancel nous raconte comment furent retrouvées deux variétés que l'on croyait perdues, l'une par lui-même, l'autre par la Société Nantaise d'Horticulture. C'est grace à Ferdinand Favre, maire féru d'horticulture, que Nantes doit sa placedans l'histoire du camellia en France. Cet édile éclairé eut le coup de foudre pour la "rosé du Japon" lors d'une exposition à Bruxelles. A l'époque, le camellia, supposé fragile, était cultivé en orangerie, et Ferdinand Favre eut l'intuition de profiter de la douceur des hivers nantais pour l'acclimater en plein air. Faisant venir les premières graines à grands frais d'Angleterre en 1 806, ce politicien-jardinier sema, tria et sélectionna, au fil des ans, plusieurs dizaines de milliers deplants.
机译:罗兰·詹塞尔(Roland Jancel)向我们讲述了如何发现我们认为已经丢失的两个变种,一个变种是他本人,另一个变种是南蒂斯园艺学会。多亏了热衷园艺的市长费迪南德·法夫尔(Ferdinand Favre),南特才在法国山茶花的历史中占有一席之地。在布鲁塞尔举行的一次展览中,这位开明的市议员爱上了“日本玫瑰”。当时,据说脆弱的山茶花种植在一个橘园中,费迪南德·法夫雷(Ferdinand Favre)凭直觉,利用南特温和的冬季在室外进行驯化。这位政治家-园丁从1806年从英国引进了第一笔种子,多年来种,选种和挑选了数万株植物。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号