【24h】

elagage, taille, rehabilitation: Des gestes de pros

机译:修剪,修剪,康复:专业手势

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A l'état naturel, l'arbre se développe harmonieusement et n'a pas besoin d'être élagué. Il a juste besoin d'eau, de lumière, d'air et de terre. Mais dans un environnement inadapté, souvent en milieu urbain, les racines, le tronc, les branches et les feuilles n'ont pas tout l'espace nécessaire et la longévité de l'arbre peut s'en trouver réduite. D'autres considérations entrent aussi en jeu : le danger que représente la chute de bois morts, l'intérêt esthétique, les maladies ou encorela limitation de l'ombrage et de la quantité de feuilles mortes à ramasser, peuvent pousser les collectivités et les particuliers à couper les "poumons verts", à en diminuer le nombre. Pourtant, les bienfaits de l'arbre et plus largement du végétal dans la ville sont prouvés. Outre leur capacité à absorber les pollutions et à stocker le carbone, les arbres, la verdure de leurs branchages, apaisent, amènent humidité et fraicheur indispensables au bien-être des hommes, à l'habitat des animaux.
机译:在其自然状态下,该树可以和谐地生长,不需要修剪。他只需要水,光,空气和地球。但是,在不合适的环境中,通常在城市环境中,根,树干,树枝和树叶没有它们所需的所有空间,并且可以降低树木的寿命。其他考虑因素也起作用:以枯木倒下,美学趣味,疾病甚至阴影的局限性和收集的枯叶数量为代表的危险,可能会推挤社区和个人。削减“绿肺”,减少其数量。但是,已经证明了树木和城市中植物的好处。树木不仅具有吸收污染和储存碳的能力,还可以舒缓树枝的绿化,为人类和动物的栖息地带来必不可少的湿度和新鲜度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号