首页> 外文期刊>Horticulture & PAYSAGE. Le magazine des amenagements urbains et des espaces verts >Après de nombreux efforts,Biarritz a cueilli sa quatrième fleur !
【24h】

Après de nombreux efforts,Biarritz a cueilli sa quatrième fleur !

机译:经过多方努力,比亚里茨摘下了第四朵花!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Il aura fallu près de six ans aux jardiniers de Biarritz pour décrocher enfin la quatrième fleur tant convoitée. Après l'obtention de la troisième fleur en 1998, le fleurissement évolue peu et peine à se renouveler. En 2007, l'arrivée de Patrick Sasol à la tete du service des jardins marque un tournant et au fil des années, une approche positive et pragmatique a permis de faire changer les choses.Aune trentaine de kilomètres de la frontière espagnole, dans les Pyrénées-Atlantiques, Biarritz est une commune de plus de 26 000 habitants qui bénéficie de nombreux atouts. Bordée à l'Ouest par l'océan, et à proximité des Pyrénées, Biarritzdispose d'un patrimoine naturel exceptionnel, auquel vient s'ajouter un patrimoine architectural très important qui mele batiments historiques et constructions typiques. Forte de ses atouts, la Ville a souhaité gravir les échelons du Concours des Villes et Villages Fleuris. "J'ai pris la direction du service espaces verts en 2007, avec l'objectif principal d'accompagner la ville jusqu'à la quatrième fleur" explique Patrick Sasal.
机译:比亚里茨的园丁花了近六年的时间才终于获得了令人垂涎的第四朵花。在1998年获得第三朵花后,花的变化很小,并且很难自我更新。 2007年,帕特里克·萨索尔(Patrick Sasol)到达花园服务部门的领导层是一个转折点,多年来,积极而务实的态度使改变一切成为可能,比利牛斯山脉距西班牙边境约30公里-比亚里茨-大西洋,是一个拥有26,000多居民的自治市,拥有许多优势。比亚里兹(Biarritz)与西方接壤,与比利牛斯山脉(Pyrenees)毗邻,拥有非凡的自然遗产,此外,还结合了历史建筑和典型建筑,成为非常重要的建筑遗产。凭借自己的优势,纽约市希望攀升花卉城市和乡村大赛的行列。 “我在2007年接管了绿色空间部门的管理,其主要目标是支持城市直到第四朵花为止。” Patrick Sasal解释说。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号