【24h】

Plain English.

机译:普通英语。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Andrew Bolton, a very successful fund manager, advises that whenever you plan to buy a stock, try to explain the reason for your choice in a few simple sentences that your teenage children can understand. I have recently applied this stratagem to the 'conclusion' section of BJGP original article summaries. Complete confusion ensues; the sentences are long and obfuscatory and the point/benefit of the research baffling to my children and myself. Please try to use simple clearer English. If a research team cannot really explain simply what they are trying to do and why, ask for a revised draft. Does the College now have a in-house style that few ordinary jobbing GPs can understand?
机译:非常成功的基金经理安德鲁·博尔顿(Andrew Bolton)建议,每当您打算购买股票时,请尝试用几句简单的句子来解释您选择股票的原因,这些话您的十几岁的孩子就能理解。我最近已将此策略应用于BJGP原始文章摘要的“结论”部分。完全混乱;这些句子冗长而晦涩难懂,研究的重点/好处令我的孩子和我感到困惑。请尝试使用简单明了的英语。如果研究团队不能真正简单地解释他们想做什么以及为什么,请索要修订草案。学院现在是否拥有普通的普通GP不能理解的内部风格?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号