【24h】

Een goed uitgerekende oplossing is het halve werk

机译:精心计算的解决方案是成功的一半

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Het leek wel ingestudeerd. Nog voordat de eerste spreker van wal kon steken, duwde de dagvoorzitter een congresdeelnemer in de zaal een microfoon onder de neus, en stelde de vraag: waar wilt ü antwoord op krijgen, deze dag? Hij reageerde direct: 'Waarom worden zoveel projecten of oplossingen die wij als ingenieurs ontworpen en doorgerekend hebben, toch niet gerealiseerd?' Meteen lag een kernvraag voor het jaar-congres op tafel. Overigens werd de indruk dat het hier om een opzetje in de vragen-stellerij ging direct weer weggenomen toen een tweede congresbezoeker, gevraagd naar zijn 'droommaatregel', antwoordde dat hij het liefst de hele Nederlandse delta zou teruggeven aan de natuur, 'fa, dan zijn we snel klaar', reageerde dagvoorzitter Frenk van der Linden droogjes. De zaal kon er wel om lachen.
机译:好像在排练。甚至在第一个发言者还未发言之前,当天的主席就将麦克风放在会议厅与会者的鼻子下面,问了一个问题:今天您想得到什么答案?他立即回答:“为什么工程师们设计和计算的这么多项目或解决方案没有实现?”年度会议的一个关键问题立即摆在桌面上。顺便说一句,当第二位会议访问者问到他的“梦想措施”时,他回答说他更愿意将整个荷兰三角洲重归大自然。董事长弗兰克·范·德·林登(Frenk van der Linden)枯燥地说道。观众可以对此大笑。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号