首页> 外文期刊>Psychopathology >Beyond the blues: Towards a cross-cultural phenomenology of depressed mood
【24h】

Beyond the blues: Towards a cross-cultural phenomenology of depressed mood

机译:超越忧郁:迈向情绪低落的跨文化现象学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Background: There is a great cultural variety in the social phenomenology of depressed mood. The aim of this qualitative study was to compare English and Laotian Hmong semantic and pragmatic differences in depressed mood and to assess their relevance for cross-cultural psychiatric research and practice. Sampling and Method: The first author conducted long-term ethnographic fieldwork from 2000 to 2002 among the Hmong in Laos. Methods included participant observation, interviews and focus group interviews in the Hmong language. The semantic and pragmatic context of Hmong depressed mood tu siab, literally translated as 'broken liver', is compared to that of 'sadness' in Western contexts. Results: Hmong 'broken liver' and English 'sadness' are deeply shaped by culture-specific premises concerning notions of social interaction, morality, interiority, socialisation, and cosmology. Conclusions: Critical attention has to be paid when assessing depressed mood cross-culturally. A social phenomenology combining qualitative and quantitative methods should be developed to analyse important semantic and pragmatic differences of depressed mood across cultural contexts.
机译:背景:情绪低落的社会现象中有多种文化多样性。这项定性研究的目的是比较沮丧情绪中英语和老挝苗族语的语义和语用差异,并评估它们与跨文化精神病学研究和实践的相关性。抽样方法:第一作者于2000年至2002年在老挝的苗族地区进行了长期的民族志田野调查。方法包括用苗族语言进行参与者观察,访谈和焦点小组访谈。在西方语境中,将苗族郁闷的情绪化的语义和实用语境,直译为“断肝”,与“悲伤”相比较。结果:苗族的“断肝”和英语的“悲伤”是由特定文化前提所深深影响的,这些前提涉及社会互动,道德,内在性,社会化和宇宙论的概念。结论:跨文化评估抑郁情绪时,必须特别注意。应发展一种结合定性和定量方法的社会现象学,以分析跨文化背景的抑郁情绪的重要语义和语用差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号