首页> 外文期刊>WMW Wiener Medizinische Wochenschrift >'Lasst mich bloß nicht in Ruhe – oder doch?' Was es bedeutet, Menschen im Wachkoma als Subjekte ernst zu nehmen
【24h】

'Lasst mich bloß nicht in Ruhe – oder doch?' Was es bedeutet, Menschen im Wachkoma als Subjekte ernst zu nehmen

机译:“只是不要让我一个人呆-否则我会吗?”认真对待昏迷的人是什么意思

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Wachkomapatienten als Subjekte im therapeutischen und pflegerischen Geschehen anzuerkennen, setzt eine Klärung der Begriffe Subjekt, Person und Autonomie voraus. Es gibt gute Gründe, die Begriffe Person und Mensch synonym zu verwenden, statt den Personstatus eines Menschen von seinem Bewusstseinszustand abhängig zu machen. Für die Kommunikation mit Wachkomapatienten ist außerdem die Einsicht von entscheidender Bedeutung, dass der Leib Träger menschlicher Personalität und das Medium von Kommunikation ist. Wie das menschliche Antlitz, hat auch der menschliche Leib als ganzer eine Appellstruktur. Insofern lässt sich argumentieren, dass schon die bloße Gegenwart eines Menschen im komatösen Zustand, dann aber auch viele nonverbale Signale als Aufforderung zur Kommunikation verstanden werden sollten. Wie weit Signale und Reaktionen, die vom Patienten ausgehen, im Einzelfall als personale Mitteilung interpretiert oder als bloße Körperreaktionen begriffen werden, ist allerdings in hohem Maße deutungsabhängig.
机译:在治疗和护理过程中将清醒昏迷患者识别为受试者需要澄清术语“受试者,人和自治”。有充分的理由同义使用术语“人”和“人”,而不是使一个人的人的地位取决于他们的意识状态。对于与清醒昏迷患者进行沟通,了解人体是人格的承载者和沟通的媒介也至关重要。像人脸一样,人体整体具有吸引力。在这方面,可以争辩说,处于昏迷状态的人的纯粹存在,以及随后的许多非语言信号也应被理解为交流的邀请。然而,来自患者的信号和反应在个别情况下被解释为个人信息还是被理解为仅仅是身体反应,很大程度上取决于解释。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号