机译:罗伯特·科赫研究所(Robert Koch Institute)对疾病或死亡的传播以及病原体证据的案例定义预防和控制人类传染病法第4条第2款(感染保护法-IfSG)
机译:经修订的病例定义,用于传播登革热病毒和诺如病毒的证据以及登革热和诺如病毒性胃肠炎的疾病或死亡
机译:德国抗击病毒性疾病协会(DVV)e.V.2的准则1 sup>和罗伯特·科赫研究所(RKI)用于测试化学消毒剂对人类医学病毒的有效性的版本(从2008年8月1日开始)
机译:用于传播疾病和死亡病例以及腮腺炎,百日咳,红色和水痘的病原体检测的病例定义
机译:用于还原受体的辐射氧化或紫外/臭氧基于营业利润,由食品和纺织工业的芳烃和酮组成
机译:挥发性有机物质作为具有分枝杆菌的感染生物标志物,分枝杆菌患者分枝杆菌:建立一种测量细菌培养的顶部空间中挥发性有机物质和成人呼吸气体的方法
机译:用于基于六m的喉咙和喉咙喷雾剂的抗菌和杀病毒作用
机译:Robert Koch研究所的病例定义,用于传播疾病或死亡病例和病原体的证据
机译:ausgleichsfeuchtigkeitvontimpfgehärtetemGas-und sch aumbeton - ausgleichsfeuchtigkeitvontimpfgehärtetemGas-und schaumbeton - VersuchezurprüfungderGrößedesschwindens und Quellens von Gas- und schaumbeton