首页> 外文期刊>Wired >Building the fun Bomb
【24h】

Building the fun Bomb

机译:建立有趣的炸弹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Last may, shortly after being named president of Comedy Central, Doug Her-zog spent a day at a Santa Monica luxury hotel called Shutters on the Beach. Gathered around him were the channel's 15 or so programming execs. They were there to talk about the big stuff: the brand, the Zeitgeist, and where to go from here. With hits like South Park and The Daily Show With Jon Stewart, Comedy Central is Scoring big with its bull's-eye target - white, college-educated, post-frat-boy males. The channel's snarky humor has made it second only to ESPN among men 18 to 34. The success it's had with Chappelle's Show - big ratings, three Emmy nominations - proved that a black, hip hop comic could hold the core audience and pull in new viewers as well. But where will the next big comedy hit come from? Some people might think to look for the answer at the annual comedy festival in Aspen, Colorado, but not Herzog. "Don't ever try to sell me a show by saying, 'They killed in Aspen,'" he told his team at the retreat, because that just means a bunch of comedy snobs loved it.
机译:去年5月,道格·赫佐格(Doug Her-zog)在被任命为喜剧中心总裁之后不久,就在圣莫尼卡的一家豪华酒店“ Shutters on the Beach”度过了一天。频道的15位左右的节目执行人员聚集在他周围。他们在那里谈论重要的事情:品牌,时代精神以及从这里去哪里。像南方公园(South Park)和《乔恩·斯图尔特(Jon Stewart)的每日秀》(The Daily Show)这样的热门歌曲,《喜剧中心》(Comedy Central)凭借其靶心目标(白人,受过大学教育,后框架男孩)得分很高。该频道s谐的幽默使其在18至34岁的男性中仅次于ESPN。它在Chappelle's Show中的成功-收视率高,三项艾美奖提名-证明了黑人嘻哈漫画可以吸引核心观众并吸引新观众也一样但是下一部热门喜剧片将来自何处?有些人可能会想在科罗拉多州阿斯彭举行的年度喜剧节上寻找答案,而不是赫尔佐格。他在静修会上告诉自己的团队:“永远不要试图说出'他们在阿斯彭被杀了'来卖给我一个节目,因为这只是意味着一群喜剧势利小人喜欢它。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号