声明
Table of Contents
Abstract
摘要
Chapter One Task Description
1.1A Brief Introduction to the Source Text
1.2Features of the Source Text
Chapter Two Process Description
2.1Preparations before Translation
2.2Translation Process
2.3Proofreading
Chapter Three Theoretical Framework
3.1Translator Behavior Criticism
3.2The Application of the Theory in the Practice
Chapter Four Case Analysis
4.1Translation Strategies at the Lexical Level
4.1.1Use of Transference on Specific Words
4.1.2Use of Annotation on Cultural and Unfamiliar Words
4.1.3Use of Four-character Words
4.1.4Use of Modal Particles
4.2Translation Strategies at the Syntactical Level
4.2.1Division of Relatively Long Sentences
4.2.2 Adjustment of Sentence Order
4.2.3Conversion between Passives and Actives
4.3Translation Strategies at the Discourse Level
4.3.1Use of Addition Based on Plot
4.3.2Use of Concretization Based on Context
Chapter Five Self-reflections
References
Appendix
攻读学位期间取得的研究成果
Acknowledgements
扬州大学;