首页> 外文期刊>Wired >THIS ISSUE
【24h】

THIS ISSUE

机译:这个问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A few times a year, I get to see demonstrations of some of the most mind-blowing technologies and designs-explode-your-head kind of stuff-and I can't tell a soul about them. Nobody, not even my wife. And certainly not you. Just imagine: You receive an invite from an engineering or product lead to come down and visit with a few folks at, er, Giant Tech Multinational to check out a new project, something they're excited about and want some feedback on. Most of the time, the people doing the asking are not household names-not the Musks or Sandbergs of the world. They're unsung talents, the ones doing the actual work of innovation, sleeves rolled up, meals skipped, families missed. But invitations to see this work usually include a catch or three: NDAs to be signed, recording devices surrendered, personal liabilities assigned, blood oaths sworn (kind of not kidding). Sometime later, in a windowless meeting room, I'm likely to find my jaw resting comfortably on the table or, depending on the import of the technology, the floor. At the end of the meeting, I invariably ask for the chance to tell wired readers about the progress. The people on the other side of the conference table have a lot of ways to say no. Afterward, I go scream into the nearest available pillow.
机译:一年几次,我会看到一些最令人兴奋的技术和设计的演示-爆炸性的东西-我无法告诉他们。没有人,甚至没有我的妻子。当然不是你。想象一下:您收到了来自工程或产品负责人的邀请,下来拜访了Giant Tech Multinational的一些人员,检查了一个新项目,他们对此很兴奋,并希望获得一些反馈。在大多数情况下,询问的人不是家喻户晓的人,也不是世界上的麝香或桑德伯格。他们是无名的才华,是从事创新工作的人,袖子卷起,饭菜不吃,家人都错过了。但是,观看这项工作的邀请通常包括一个或三个方面:要签署的保密协议,投降的录音设备,分配的个人责任,宣誓的宣誓(有点不开玩笑)。以后的某个时候,在无窗的会议室中,我很可能会发现下巴舒适地放在桌子上,或者根据技术的不同,地板也要放在地板上。在会议结束时,我总是希望有机会向有线读者介绍进展情况。会议桌另一边的人有很多说不的方法。然后,我尖叫到最近的枕头上。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2015年第5期|16-16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号