【24h】

Faute simple exonératoire

机译:简单的免责

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Par décision du 11 décembre 201g adoptant le nouveau style de rédaction des arrêts, la première chambre civile de la Cour de cassation vient d'opérer un revirement de jurisprudence spectaculaire sur la question de l'exonération partielle de responsabilité du transporteur ferroviaire de voyageurs (Cass. 1re civ., 11 déc. 2019, n° 18-13.840, P+B+R+l). Dans la présente affaire, la passagère d'un train munie d'un titre de transport avait été blessée au pouce par la fermeture de la porte automatique d'un wagon bondé. Il résulte des constatations des juges du fond (not. CA Aix-en-Provence, 21 déc. 2017, n° 16/16014) que la victime avait commis une faute d'imprudence, consistant dans le fait d'avoir laissé ses mains dans l'encadrement des portes. Aux motifs que cette faute « simple » ne revêtait pas les caractères de la force majeure, la cour d'appel, à la suite des premiers juges, avait refusé l'exonération, même partielle, de la SNCF, et avait condamné cette dernière à réparer en son entier le préjudice subi par la passagère.
机译:根据201g年12月11日的决定,采用了新的书面判决方式,最高上诉法院的第一民事庭刚刚对判例法进行了引人注目的逆转,涉及部分免除铁路客运公司责任的问题(Cass 2019年12月11日1月1日,n°18-13.840,P + B + R + l)。在当前情况下,装有票的火车的乘客通过关闭拥挤的汽车的自动门而使拇指受伤。根据初审法官的调查结果(不是CA Aix-en-Provence,2017年12月21日,n°16/16014),受害人犯了过失过失,包括左手离开在门框里。基于这种“简单”的过错不是不可抗力的性质,上诉法院在第一任法官之后拒绝了SNCF的豁免,甚至是部分豁免,并谴责后者修理乘客遭受的全部损坏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号