首页> 外文期刊>交通新聞 >気象楽学きしょうがく
【24h】

気象楽学きしょうがく

机译:气象学科学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

秋来ぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞおどろかれぬる明日は皁くも「立秋」。立秋といえぱ『古今和歌集』の秋歌の最初に「秋立つ日よめる」と詞書を添えた、藤原敏行の歌が思い起こされる。夏真っ盛りに、突然「秋ですよ!」といわれても、戸惑う人は多いだろう。だが、心静かに辺りを眺めれば、一陣の涼しい風を感じることがある。誰でも知らぬ間に、次の季節の気配を捉えることは可能なのだ。冒頭の敏行の歌には、日本人ならではの自然を五感で感じとつた様子が詠われているようにも思う。
机译:如果是Akira Akira,风的声音略微可见,并且是“加速”。 富士瓦拉绫宇的歌曲被第一个秋天和秋季歌曲“Kazuo Kazuya”开始于“Kazuo Kazuo”的秋季之歌。 突然,“秋天!” 但是,如果你看看该地区,你可能会感到一个酷风。 有可能捕获以下季节性标志,其中任何人都知道。 我觉得开始开始的歌曲是那些对日本人所拥有的自然的人。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2021年第21851期|4-4|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号