【24h】

Dr Mark Pleydell

机译:马克·普莱德尔博士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Smart Highways' illustrious Leader said could I write about weather albeit in an ITS context? So I tried and wow was it a dull read. So I protested, and he kindly relented and said to take a look at something else. Here goes: references to Donald Trump, Kim Jong Un, or Brexit seem to increasingly induce a near comatose reaction when mentioned. There are only so many times that the same ideas can be shared, exasperation expressed and so on. On the same basis there is a very real risk that if I say Cooperative and Autonomous Vehicles then amongst the readership I will hear the sound of bodies slipping from chairs into a dull slumber.
机译:Smart Highways杰出的负责人说,即使在ITS的背景下,我也可以写有关天气的文章吗?因此,我尝试过,哇,这读起来很乏味。所以我提出抗议,他好心地让步了,说去看看别的东西。顺其自然:提到唐纳德·特朗普,金正恩或英国脱欧似乎越来越引起近乎昏迷的反应。可以共享相同的想法,表达愤怒等的次数非常多。在同样的基础上,存在一个非常现实的风险,即如果我说合作与自动驾驶汽车,那么在读者群中,我会听到身体从椅子滑入沉闷的沉睡声。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号