首页> 外文期刊>Time >To Ellen, Back Again
【24h】

To Ellen, Back Again

机译:再次致爱伦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Comedy, like drawing with cheese or playing the zither, is essentially an outsider art. It is best practiced by those who feel undernourished by human regard. This would include such admiration-impoverished individuals as a skinny, neurotic young Woody Allen; a homely, heavy Roseanne; a plain-weird Andy Kaufman and a vast number of Canadians. Nothing kills comedy quicker than acceptance.
机译:喜剧就像画奶酪或演奏古筝一样,本质上是一种局外人艺术。最佳做法是那些被人为营养不良的人实践。这将包括一个钦佩贫困的人,如一个瘦削,神经质的年轻伍迪·艾伦;亲切而沉重的Roseanne;一个很古怪的安迪·考夫曼(Andy Kaufman)和大量的加拿大人。杀死喜剧没有比接受更快的了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号