...
【24h】

ACT TWO

机译:行动二

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

We Get to Know our hurricanes so well now. We christen them and watch them grow from little tempests way out at sea to big, clumsy storms spilling bright orange rings all over the weather maps. We track them so closely that we fool ourselves into thinking that what we can't control we can at least predict, with all our models and millibars, as though it were not in the very nature of hurricanes to skid and twist and break things. That's worth remembering now as the skies clear and we measure what worked and what didn't, who overreacted, who waited too long, as though someone should have had perfect intelligence about the least predictable of all our natural enemies. Was any storm ever watched as closely as Rita, Katrina's unwelcome sister come to test the learning curve? There would be nothing normal about her, not after where we've been. Politicians and reporters prowled the operations centers. FEMA rained press releases. Disaster officials positioned supplies every 10 feet across East Texas-truckloads of water and ice, hospital beds, even the microchips to be implanted in dead bodies for identification. Fifty thousand troops were on the ground, as local, state and federal officials strapped themselves together in a life belt of plans and protocols designed to protect both the public and themselves.
机译:我们现在非常了解飓风。我们为它们命名,并看着它们从海上的小暴风雨逐渐成长为笨拙的暴风雨,在整个天气地图上散布着明亮的橙色环。我们对它们进行了如此密切的跟踪,以至于我们愚弄了自己以为我们无法控制的事物至少可以用我们所有的模型和毫巴来预测,好像飓风本来就不是滑倒,扭曲和破坏事物的本性。这是值得记住的,因为天空晴朗,我们衡量了什么有效,什么无效,谁反应过度,谁等待了太长时间,好像某个人应该对我们所有天生的敌人中最不可预测的事物拥有完美的智慧。有没有像卡特里娜飓风不受欢迎的姐姐丽塔(Rita)一样严密监视风暴来测试学习曲线?她不会有什么正常的事,除非我们去过那里。政客和记者四处寻找行动中心。 FEMA发布了新闻稿。灾难官员在德克萨斯州东部每10英尺放置一次补给品,这些补给品包括水和冰,医院病床,甚至是植入尸体中以进行识别的微芯片。当当地,州和联邦官员将自己束缚在旨在保护公众和自己的计划和协议的生命带中时,五万名士兵在地面上。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号