...
首页> 外文期刊>The Classical Quarterly >JEROME, EPIST. 147.11.2: IN TUTO
【24h】

JEROME, EPIST. 147.11.2: IN TUTO

机译:杰罗姆,EPIST。 147.11.2:在TUTO中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Jerome’s letter to the deacon Sabinian2n tells how after committing adultery with nthe wife of a barbarian general this bed-hopping cleric had then fled from Italy nto Jerome’s monastery in the Holy Land: inde per quosdam cuniculos, dum illa ntenetur, erumpis, Romam occultus ingrederis, latitas inter Samnitas latrones et ad nprimum mariti nuntium, quod novus tibi ex Alpibus Hannibal descendisset, navigio nte credis in tuto. tanta fugae celeritas fuit, ut tempestatem terra duceres tutiorem. nvenis utcumque Syriam, inde te Hierosolymam velle transcendere et serviturum ndomino polliceris.n3n The aim of the present note is to suggest that at the end of nthe first of these three sentences in tuto should be changed to intuto. Various narguments may be adduced in support of this view.
机译:扬给信长执事Sabinian2n的信告诉他,在与野蛮人的妻子N奸淫后,这位跳床的牧师是如何从意大利圣地的ntO Young的修道院逃离的,在某些隧道破破烂烂之后,他偷偷进入躲在强盗和Samnitae nPrimo之间,她的讯息是新的汉尼拔从阿尔卑斯山下台,安全地派遣spokvl。飞行的速度是如此之快,以至于带动了更安全,更安全的土地。 nVenus不管叙利亚如何,您都将爬升为n Policeris服务。n3n本注释的目的是建议在N句末三句中的第一句将保障措施更改为不安全。为了支持这种观点,可能会引起各种各样的争论。

著录项

  • 来源
    《The Classical Quarterly》 |2010年第2期|p.663-664|共2页
  • 作者

    NEIL ADKIN;

  • 作者单位

    University of North Carolina at Chapel Hill;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号