首页> 外文期刊>The architects' journal >Heritage - taking possession of the present in the name of the past
【24h】

Heritage - taking possession of the present in the name of the past

机译:遗产-以过去的名义占有当下

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Readers of this column who remember my last diatribe against the purchase of Tyntesfield (AJ 5.9.02), the Dallas-sized, known-only-to-locals home to the late Lord Wraxall, will doubtless have hurried home from work to see Dan Cruickshank's rapturous assessment of the treasure house on television the other week. I say rapturous because the number of 'fantas-tics', 'incredibles', 'unbelievables', 'wonderfuls', 'remarkables' and other simulated orgasms of polite appreciation let loose in 40 minutes must have exceeded even the generous maxima laid down in the current edition of the Heritage Book of Praise - let alone threatened to breach the boundaries of good taste.
机译:本专栏的读者记得我最后一次反对购买廷特斯菲尔德(AJ 5.9.02)的话,那是达拉斯大小,已故莱克斯勋爵(Lord Wraxall)住所的达拉斯大小,仅为当地人所知的地方,无疑将赶紧下班回家看丹克鲁克香克前一周在电视上对宝库的评价很高。我之所以狂喜,是因为在40分钟内放松下来的“幻想”,“难以置信”,“令人难以置信”,“精彩”,“卓越”和其他模拟的礼貌欣赏性高潮的数量,甚至超过了当前版本的《赞美之书》-更不用说威胁要突破好品味的界限。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号