【24h】

Got the wind up

机译:起风了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Astragal understands signs warning of dangerously gusting high winds are to be 'urgently' put up around the base of Aedas' Bridgewater Place skyscraper in Leeds, the so-called 'Dalek'. In March a man was crushed to death at the base of the tower when a van was blown on top of him in high winds. The city council is also working with the developer 'to install a canopy at the second storey level' and 'vertical porous baffles at ground level'. Given that the issue of dangerous winds was raised in 2008 - and plans were then afoot (AJ 10.07.08) to add fins to the tower to alleviate the winds - it is a legitimate question to ask why the remedy has taken so long.
机译:Astragal认为要“紧急”在利兹的Aedas布里奇沃特广场摩天大楼基地(所谓的“ Dalek”)周围竖起危险的阵风。 3月,一名男子在大风中将一辆面包车吹到塔顶时被炸死。市议会还与开发商合作“在第二层安装顶篷”和“在地面安装垂直多孔隔板”。鉴于在2008年提出了危险的风的问题-然后提出了计划(AJ 10.07.08)在塔中增加散热片以减轻风-这是一个合理的问题,问为什么补救需要这么长时间。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2011年第17期|p.16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:33:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号